註冊
登錄
論壇
頂客論壇
搜索
插件
幫助
導航
亞寶論壇
»
語文學院
» 台灣人最常犯的英文錯誤(四)want go, like watch
返回列表
回復
發帖
發新話題
發佈投票
發佈懸賞
發佈辯論
發佈活動
發佈視頻
發佈商品
[轉貼] 台灣人最常犯的英文錯誤(四)want go, like watch
claire165
發短消息
加為好友
claire165
當前離線
金牌會員
UID
11283
帖子
3468
精華
17
積分
88117
金幣
56433
威望
570
推廣
0
閱讀權限
88
在線時間
109 小時
註冊時間
2009-11-6
1
樓
打印
字體大小:
t
T
發表於 2010-1-26 07:14
|
只看該作者
[轉貼] 台灣人最常犯的英文錯誤(四)want go, like watch
台灣人最常犯的英文錯誤(四)want go, like watch
大部分看到「我想去台北」會說成I want go Taipei.的人,鐵定是犯了中文直接翻譯成英文的毛病。而這種兩個動詞不做任何處理就用在一個句子裡面的用法,相信是每個英文老師的夢靨。
基本上我會建議學生跳脫用單字組句的方式,而多用片語及句型的方式造句。也就是說不要按照中文逐字翻譯,而要有「想要...做什麼事」就說"want to ... +V"的思考方式。
所以學生必須自己練習造句,例如說「想要去」就是"want to go",「想要玩」"want to play",「想要看」"want to watch"。
至於文法上不定詞的用法要不要學,就看學生個人意願。要有完整的觀念,學文法當然是只有益處沒有害處的。但是別讓困難的文法(其實也沒多困難)成為無法進步的藉口。
收藏
分享
評分
回復
引用
訂閱
TOP
返回列表
ip查詢器
轉貼工具
黃道吉日查詢
周公解夢
心理測試