返回列表 回復 發帖

[原創] [日文翻唱] おまえとふたり big-old-2 翻唱

[原創] [日文翻唱] おまえとふたり big-old-2 翻唱

本帖最後由 big-old-2 於 2011-6-25 08:48 編輯



歌手:五木ひろし
作詞:たかたかし
作曲:木村好夫


わたしは 不幸ぐせ とれない女と
この胸に か細い手をそえて
ああ 泣きじゃくる人
昔のことは 忘れろよ
今のおまえが いればいい
しあわせを しあわせを 今日からふたりで

苦労したんだね やつれた薬指
もう二度と おまえを離さない
ああ 涙をおふき
まぶたを濡らす 泣き癖は
変わっちゃいないね あの頃と
しあわせを しあわせを 今日からふたりで

陽のさす 坂道へ 一度でいいから
目かくしを おまえにしたままで
ああ 連れて行きたいよ
心におなじ 傷をもつ
似た者どうしさ 俺たちは
しあわせを しあわせを 今日からふたりで


她說:我是個不幸的女人
心裡常會有莫名的陰影徘徊
啊~~哭泣的人
把以前的事忘了吧
現在祇要擁有妳
從今天起  我倆一起
過著幸福的日子



消瘦的無名指  可看出辛苦妳了
以後再也不離開妳了
啊~~請把眼淚擦了吧
妳常淚流滿面的情形
和以前一樣都沒改變
從今天起  我倆一起
過著幸福的日子



在充滿陽光的坡道  一次也好
用布矇上眼睛牽著妳漫步
啊~~真想永遠就這樣的帶著妳
同樣是心靈受到傷害
處境相同的兩個人
從今天起   我倆一起
過著幸福的日子

6

評分次數

  • mmm881221

  • 偉哥

  • 安姬

  • leo0201

  • 醬說愁

  • 奮鬥小蓁

很久沒聽到這首歌了...

能在這聽到真的是~~しあわせを~~
沒想到大哥聽過吔~有點驚訝!

謝謝你的鼓勵喔!
沒想到大哥聽過吔~有點驚訝!

謝謝你的鼓勵喔!
big-old-2 發表於 2011-6-25 14:06 訪客無法瀏覽此圖片或連結,請先註冊或登入會員
有呀~鄧麗君小姐也唱過這首日本歌呀~相當好聽
大肚能容,了卻多少人間事;滿腔歡喜,笑開天下古今愁。成敗得失,「若」撇不開就是「苦」;榮辱窮通,「自」大一點便成「臭」。
低沈有魅力的嗓音  釋相當棒  整首歌融入豐富的情感
馨馨聽不懂日文歌
但馨馨聽的出大哥哥的歌聲很好聽
大哥哥很會唱歌
謝謝馨馨來聽歌!祝妳暑假充實愉快!
返回列表