返回列表 回復 發帖

[轉貼] 單句、合句、複句、複合句,還是合併句?

[轉貼] 單句、合句、複句、複合句,還是合併句?

單句、合句、複句、複合句,還是合併句?
本文章最後由 wilyuno 於 2009-10-23 16:19 編輯

從文法考試到實際寫作,尤其是正式寫作,最大的差別之一在於句子的使用能力。考試時,我們被訓練成文法校正器,尋找最「正確」的句子。雖然「文法正確」句子是正式寫作的一要素,但卻不是最重要,更不是留學考試或在國外求學寫報告、essay考試拿高分的保證。若你打算留學,把文法當成寫作,或利用翻譯來寫作業,你第一學期的生活將會非常…怎麼說呢?「充實」、「震撼」、「嚇剋」,隨便你挑一個。

幾乎所有好的英文寫作都和句型結構脫離不了關係。 除了具備使用不同類型句子能力外,你還需要懂得合併句子。合併句子的目的是將有關聯的短句結合成意思更連貫的句子,倒不是為了創造更長的句子。

因為有很多的造句方式,你的目的不是去找最「正確」的句子組合,而是對照前、後句,考慮不同組合的「最適」性。我們用一個例子作示範。 試試看將下列八個短句設法結合成三、二個句子,甚至一個清楚和連貫句子:
(提示,剔除反覆字和詞組(例如「She was」),但保留原來的關鍵細節。)

•        She was our Latin teacher.
•        We were in high school.
•        She was tiny.
•        She was a birdlike woman.
•        She was swarthy.
•        She had dark eyes.
•        Her eyes were sparkling.
•        Her hair was graying.

台灣英語網 2.0Eminem Ft Dido - Stan
返回列表