返回列表 回復 發帖

[分享] 假設語氣-will & should-之使用

[分享] 假設語氣-will & should-之使用

假設語氣-will & should-之使用
假設用法的狀況很多,針對我們「心想某些事情在將來的某個時間點會發生」,此時也是會運用到假設用法。然而,文法上便規定在條件子句裡使用簡單式來代替未來式,故should & will在一般情況下是不被使用在條件子句之中,但凡事總有例外。當我們想要特別去強調「某種情況」時,就可以使用之。
舉例如下:
★should
1. If Black comes to the party, I will let you know.
2. If Black should come to the party, I will let you know.

How to define the difference between these two sentences?

My opinion is as following.
For the first, we could make sure Black will surely come to the party.
For the second, we could not make sure whether Black will come to the party or not.

We could also explain in Chinese as following translation.  
1. 如果布雷克到了會場,我會告知你。(←抱持Black一定會來會場的想法)
2. 萬一布雷克到了會場,我會告知你。(←對Black是否出現在會場,並沒有很大的把握)

★will
1. If Black clears the table, I will wash dishes.
2. If Black will clear the table, I will wash dishes.

What difference between these two sentences?

My opinion is as following.
For the first, we just hope that Black will clear table.
For the second, Black clears the table out of his volunteer.

We could also explain in Chinese as following translation.
1. 如果布雷克清理桌子,我就會去洗碗。(單純表示布雷克若清理桌子,我就會去洗碗。)
2. 如果布雷克願意清理桌子,我就會去洗碗。(也可以說本句的「will」在此並非表示「將」,而是表示「意願」。)

英語論壇大失業潮來襲 專業證照為就業加分
收藏 分享 00 0 掌聲 噓聲
返回列表